Августин жил там в IV веке. И это была очень интересная жизнь.
* вкраце: Августин стоит у истоков нашей религиозности (в широком и хорошем смысле этого слова). И его постулаты приводили в качестве аргументов, по тому или иному поводу, как католики, так и православные. Не говоря о том, что реформация поднимала его на свои знамена. Он настаивает, что главное - это разум. А еще дал начало литературному жанру, опубликовав свою Исповедь. Я не стану давать тут краткой характеристики человеку, чье влияние на мировую культуру оценить сложно. Я про мысль мелькнувшую в моей голове сегодня около полудня, во время чтения.
Известно, что поворотной «встречей» в жизни Августина, тщеславного юноши 19 лет, стала встреча с книгой. Он, обучаясь в школе риторов, прочел диалог – «Гортензий», авторства Цицерона (I век). Автор биографии Августина, указывает мне сейчас на важность этого знаменитого диалога для римской цивилизации.
Цицерон описывает вполне реальную сцену, которая разыгрывается на вилле Катулла (http://www.philology.ru/literature3/gasparov-86.htm ) Друзья погружены в так называемый «просвещенный досуг» - otium и рассуждают на тему философии. Цицерон заявляет о ее необходимости. Во время беседы каждый из друзей придерживается своей точки зрения. Хозяин дома утверждает первенство поэзии, Лукулл отдает предпочтение истории, Гортензий же объявляет риторское искусство превыше всего и смеется над философией. Защищая «любомудрие», Цицерон исходит из положения, что все люди желают стать блаженными и пребывать в счастье. Философия - указывает путь. Что особо подчеркивает ритор – ни на одно знание нельзя смотреть сквозь призму чужого взгляда. Таким образом, Августин приняв постулаты Цицерона, набрасывается на Священное Писание, которое в школе ему не задавали, кстати, и начинает изучать Библию «свежим взглядом».
И в этот момент я подумала: ух ты! Как интересна-а! Сейчас вот возьму и узнаю как стать счастливой! Ведь для всякого живущего до начала XXI века прочитать диалог Цицерона было серьезной запарой. И в I, и в IV веке. И потом. Ну для начала надо было знать латинский язык хорошо. В принципе, любой разумный человек, еще сто пятьдесят лет назад владел им и потому не все было переведено. И в МГУ кстати, изначально преподавали на латыни, как и положено было во всей классической системе образования. Но это раз. Два – для того чтобы встретится с подобной книгой, даже при наличии достаточных знаний, необходимо было изыскать средства и проделать нелегкий путь. В районных библиотеках не найдешь. И даже в центральных. Так что какой-нибудь монах – человек посвятивший себя знаниям, на своем ослике мог месяцами добираться до приличного заведения, где правильные книжки в читальный зал выдают.
А я вот щас так ррраз – без знания латыни, да как встану из-за письменного стола, как лягу на диванчик к компьютеру и - привет тебе Гортензий.
И знаете что? А вот - ***! Если я хочу это прочесть, то для начала мне все-таки нужно выучить как следует латынь, потом лет пять еще поучиться – потому что надо знать в каких трудах искать сохранившиеся отрывки. А после долгим обходом по земле идти и может быть где-нибудь, когда-нибудь, при условии официального доступа в библиотеку Ватикана, например…
Ничего не изменилось :)