
Carlo CRIVELLI (1430/35, Venezia-1495, Camerino)
Madonna della Candeletta. 1490-92. Деталь.
И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огороде, как осажденный город.
(Книга пророка Исаи 1:8)
Ветхий Завет был переведен на греческий около 250 года до нашей эры. Позднейшие переводы на многие языки христианского мира производились уж с "Септуагинты" - так называется эта версия Книги. и, безусловно, многие смыслы менялись - искажались, трактовались. зависели от внимания переписчика и понимания переводчика. так в нашем Синодальном (самом главном), изложении книги Пророка Исаи, была допущена небольшая погрешность. Изначально текст гласил:
И осталась дщерь Сиона, как шатер в винограднике, как шалаш в огуречном поле, как осажденный город...
Огуречное поле вплоть до эпохи Цоя не казалось нам правдоподобным. Эта строка не была пристроена к нашим реалиям. Оттого исчезло общее понимание - с какой такой стати в советском детстве висели на наших елках не просто орешки, шишки, конфетки, но и стеклянные огурцы

но у Искусства нет бессюжетности. Его неопределенность высказывания свидетельствует лишь об избытке темы. Так огурец - одно из явлений Богородицы. А смысл той строки пророка - в том, что Ее не затронул грех.
Примету нашего потерянного Рождества, просуществовавшую в СССР, до конца массового производства елочных игрушек, можно и сегодня повстречать на каком-нибудь заграничном Рождественском рынке.
И давным-давно огурцы растут не только на наших елках. Они вплетены в сюжеты картин Ренессанса, приветствуют нас на голландских и испанских натюрмортах. И во всем винить Александра Македонского - он огурцы распространил. Плод плодов - назвали при его царствование огурец. И это больше чем закуска к опохмелке.

* про что рассказывает нам этот натюрморт?
На свете есть такая наука - Иконология. Она исследует путешествия символов. В свое время - когда человечество понимало, что необходимо иметь общее представление - оно прибегало к визуальному опыту - к параллельному языку. И с помощью этой шифровки, в определенные моменты истории, только так мир и действовал - через образы. И отсылки к любому из них существуют у величайших творцов. Нет на настоящей картине ничего случайного.
И сохранились каталоги таких знаков - они называются Компендиумы. Еще в XV веке для нашего удобства были созданы многие тома истолкований. Чезаре Рипа - счастье наше - первый придумал такие сборища знаний - энциклопедии для расшифровки смыслов. В России Петр Первый, в начале своего царствования издал "Символы и эмблеманты" и, таким образом, в нашу культуру вошли общие для всей западной цивилизации изобразительные понятия. Сейчас эти книги можно скачать в сети и некие иллюстрированные подобия купить в магазинах музеев. И это занятная игра про то, что ты сам заметил на улице, на картине, в книжке, на виньетке... Как не удивительно, но подтекст есть у всего что запечатлела твоя душа - и про белочку, которая ест орешки, и про факел - и когда и как горит, и про одинокое дерево, и про ветер который слишком сильно дует... Всякая сценка имеет значение. Какое? Давно изложено. И когда мы застываем перед полотнами, то должны понимать, если уж даже не знать и огурец - это не просто огурец.
короче все поняли
у меня опять не получилось :)
*во всем винить соседей!